2013/08/30 |
|||
第四十三回 ブランコはポルトガル語 |
|||
昭和十九年のことだが、私が入学した小学校(当時は国民学校と呼んだ)の校庭には、遊具らしきものは何もなかった。あるのは鉄棒と 一方の鉄棒も、運動用具としてより、銃剣術の具だった。柱に この年の暮れのころから、東京への空襲も激しくなってきたため、我が家は群馬の片田舎に疎開したが、ここもやはり校庭には、鉄棒と、薪を背負い本を読む二宮金次郎の銅像しかなく、折からの赤城 田舎とはいえ、この町には中島飛行機(のちの富士重工)の軍需工場があちこちにあったから空襲への備えでもあった。事実、空襲もあった。 この地にも終戦がやってきて、まず校庭にできた遊具は、ブランコと遊動円木だった。校舎一面に塗られた迷彩はがしが後回しになったことは、何とも戦争のあとの快感だったかも知れない。 校庭にできたブランコには列ができ、昼休みや休憩時間だけでなく、放課後まで賑わった。女の子は戦中のいでたちのモンペ姿だったから、とても「スカートを翻して……」とは言えないが、その叫声の中から、子供心にも、戦争が終わったことを実感していた。 少々こむずかしい名の遊動円木の方は、丸太の前後を支え木から吊って揺らす遊具。大勢が一緒に乗り、前後、左右に揺らせたし、動く丸太の上を歩くバランスの訓練にもなった。 やがて、どこにでも吊られ、遊び方もいろいろ生まれた。その一つが遠くへ跳ぶことだった。慣れてきて大揺れも平気になったとは言え、この状態で跳びだすと、大方は尻から落ちる羽目になるし、跳びだすタイミングが大事だった。 もう一つの定番は、ブランコを揺らしながら靴を遠くへ跳ばす靴跳ばしもあったが、終戦直後は運動靴が手に入らず、みな下駄で過ごしたから、靴跳ばしならぬ、「下駄跳ばし」の笑えない遊びになった。 もう一つ、座ってブランコをこぎ、地面に置かれた石を拾う「石拾い」なる遊びもあったが、こちらは、もっぱら女子主流の遊びでもあった。 私のかかわる俳句の方では、ブランコにいろんな呼び名がある。それというのも、この遊びが昔から、子供達にいかに親しまれてきたかの証左である。 そんな中の呼び名の一つに 鞦韆は漕ぐべし愛は奪ふべし 三橋 鷹女 鞦韆に腰掛けて読む手紙かな 星野 立子 といった具合いにである。 文字ヅラから言っても、鞦韆とはいかにも中国からやって来た言葉らしいが、その通りなのである。中国の宋の時代に書かれた『事物起源』に、そのゆかりが書かれてある。斉の 以後、中国では、このブランコを三月の 「 私達が何気なく使っているブランコなる呼び名も、もともとはポルトガル語で、古くは、「ふらここ」「ゆさはり」が主流だった。 |
|||
(c)yoshihiro enomoto |
|||
前へ 次へ 戻る HOME |